芙蓉文苑
心念一处
发布时间:2023-07-07 编辑:湖南政协新闻网
分享

一个人最明智的或许是心念一处。所谓“心念一处”,就是不顾种种利害,一生跟着自己的兴趣走,付出全部的血汗,花开不开、果结不结,都不去管它。


有位老人逝世已将近30年,人们不一定记得他的名字,却绝对不会忘记他翻译的托马斯·哈代的《还乡》、查尔斯·狄更斯的《游美札记》、萧伯纳的《伤心之家》、亨利·菲尔丁《弃儿汤姆·琼斯史》等文学作品,他的翻译一印再印,深受读者喜欢。可是很少有人知道,这位长期供职于北京大学西语系的翻译家,英文是自学的,他哪怕看一场电影,也会选择英美原片,膝间还要放好纸笔,边看边听,遇到生僻词句,赶快摸黑记下来。80多岁时,他还出版了两部重要译着,一部稿子虽然在上世纪60年代就被译出,但有相当一部分被毁损,他补译了数十万言,一部绝大部分译于80岁至85岁,这5年中的1800多个上午,无论寒暑、节假,他始终伏案笔耕,从未放弃。他就是着名翻译家张若谷,别名张恩裕。


球王贝利也是心念一处的人。他出生在巴西的贫民窟,从小连双鞋子都买不起,经常光着脚走路。然而,他从小喜欢足球,经常用破袜子做成球赤脚在烂泥地里踢,将双脚弄得鲜血直流也不放弃。11岁时,巴西前国脚瓦尔德马尔·德布里托在街头发现了天赋异禀的贝利,收他为弟子。17岁时,贝利进入国家队,开始了自己的足球人生。1970年,尼日利亚战火纷飞,政府军与反对派军队打得死去活来,可当贝利宣布要在其首都拉各斯踢一场表演赛时,双方居然默契地发布公告:停火48小时,看球王踢球。贝利获得了许多荣誉,比如国际奥委会“20世纪最佳运动员”“首届劳伦斯终身成就奖”等。


人的一生要面临许多诱惑,走捷径就是其中之一。老是算计着什么地方回报率最高,习惯性地往芸芸众生挤破头的地方走,虽然这样也可能出头,但很难成就其独特。当你心念一处,去的地方也许特别崎岖,却不会那么拥挤,想流淌总能找到河道,想歌唱终将获得舞台。就像在高山上栽下一棵树苗,虽然肥分不足,长得有点儿慢,假以时日,它必定会成为独特的风景。


心念一处能够培养一颗宁静的心。人生的成就固然决定于许多因素,比如家庭出身、所受教育,但当你静下来,你才会思考:选择什么样的生活方式,如何做才可以抵达向往的高度。张若谷、贝利“心念一处”的时候,肯定没有想到日后的辉煌。


世界很大,我们永远无法攀尽所有的高山,心念一处,在自己最喜欢、最熟悉、最能出彩的地方发出光亮,就不枉这一生。


文 | 游宇明

请使用微信扫一扫
请使用微信扫一扫
请使用微信扫一扫